18 Oktober 2012

BALTISCHE STUNDE Dienstag 23.Oktober 2012

 bunte Blätter an den Bäumen, und im Radio:

Neues aus ESTLAND, LETTLAND und LITAUEN bringt die

BALTISCHE STUNDE

mit viel Musik aus Estland, Lettland und Litauen und Studiogästen

Dienstag, 23.Oktober 2012 - 19.00-21.00 Uhr

wie immer auf UKW 92,5 und im Kabelnetz auf 101,85 (Raum Bremen).
komplette Übersicht zu allen Orten und Frequenzen:

www.radioweser.tv

Radio Weser.TV hören

oder nachzuhören auf
www.baltische-stunde.de

Unser Hörangebot diesmal

Gesprächsgast 
 Uwe Rada
Journalist und Buchautor
"Grenzüberschreitende Flüsse sind die besten Botschafter Europas!"
Über die Geschichte von Flüssen, Schichten von Vergangenheit und grenzüberschreitende Erzählungen. Über Erinnerungsorte, Kurische Nehrung und Memeldelta, Spuren der Memelländer und Gewohnheiten deutscher Touristen. Über ostpreußische Erinnerungsliteratur, Flüsse aus verschiedenen Perspektiven und über spannende Abschnitte von Nemunas / Memel. Über Burgen, Museen und litauische Historiker, Kaunas als Hauptstadt Litauens und Kaunas als Stadt mit der geringsten Anzahl nationaler Minderheiten. Über fehlende Hinwendung zum Fluss, die Rückseite von Einkaufszentren, litauische Bürgerlichkeit und junge Leute im Sonnenuntergang. Über die Infrastruktur für Radtouristen, das Faszinosum Kleinlitauen, und junge litauische Touristen im Memeldelta auf der Suche nach dem eigenen kulturellen Erbe. Über konkurrierende Erzählungen von der litauischen Geschichte, das Großfürstentum als Gebiet des Zusammenlebens verschiedener Kulturen, und Litauen als Opfer des Stalinismus. 
Über Re-Nationalisierung von Erinnerung, Partisanenkampf und Blutvergießen, und romantische Vorstellungen über die Vergangenheit. Über Haupt- und Nebenströme, die weißrussische und belorussische Geschichte, Staatssprachen und Sprachenstreit. Über Tomas Venclova und dessen Rezeption in Europa und Litauen. Über Venclovas Konzept, über eine Stadt zu schreiben als wäre sie ein Fluß. Über Perspektiven, die Flüsse einfordern, kreisende Blickwinkel, Denkangebote und litauisch-polnische Verständigung. Über Litauen als Schwerpunkt der Frankfurter Buchmesse, Übersetzungen litauischer Literatur und enge deutsche Perspektiven. Über die Begegnung mit Antanas Gailius, die sowjetische Zeit an der Memel, die Hippiebewegung in Kaunas, und die Transformation weltoffener Städte im Sowjetsystem. Über das Projekt "Geschichte im Fluss", die Notwendigkeit von Übersetzungen und die Memel aus polnischer Sicht. Über die erste Strophe des Deutschlandlieds, die mythischen Gebiete des polnischen Ostens und den Umgang mit sogenannten "verlorenen Gebieten". Über endgültige Grenzen in Europa, die Popularität polnischer Dichter in Belarus, grenzüberschreitende Begrifflichkeiten, den Bund der Polen in Litauen und litauische Rechtssprechung. Über grenzüberschreitende Konzerte und Kinoprojekte, polnisches Selbstverständnis in Litauen, Polen und litauische Unabhängigkeit und über katholische, polnischsprechende Weißrussen.
Über verfilmte Flüsse, Sowjetlitauen im Film, litauisch-irische Kulturkooperation, die Verfilmung von Ernst Wiecherts Schacktarp, und Bilder im Kopf der Buchleser. Über den Naturrraum Fluss von der Quelle bis zur Mündung, die angeblich letzten Biber und wiederentdeckte Flusslagen in den Städten. Über Flussradwege, litauische und lettische Flußexpeditionen, freies Reisen aus Sicht der wieder unabhängig gewordenen baltischen Staaten. Über die nächsten Projekte, brüderliche Zusammenarbeit, den Fluß als Held der Geschichte, Gemeinsamkeiten und Unterschiede zwischen Estland, Lettland und Litauen, sich neu entwickelnde Räume, den Umgang mit Minderheiten und die Überflüssigkeit der Dachmarke "Baltikum".

www.uwe-rada.de
Projekt "Geschichte im Fluß"
Buch "Die Memel" / Buch "Baltische Begegnungen"

----------------------------------
 - - - LESESTOFF - - -

Unterwegs ins Glück. Projekte Verlag, Halle/Saale 2012. 102 Seiten, ISBN Nr.: 978-3-86237-735-0, 14,50 Euro.

Verlagsinfo:
Zwischen den Schülern der Hauptschule Seitenstetten-Biberbach (Österreich) und dem Kedainiai Sviesioji Gymnasium (Litauen) entstand dieses Buchprojekt über die Liebe zwischen einem litauischen Mädchen und einem österreichischen Jungen, die sich im Internet kennelernen und in Paris zu einem Treffen verabreden - ohne dass ihre Eltern davon etwas wissen.
In diesem interessant gestalteten "Wendebuch" wird die Geschichte gleich zweimal aus verschiedenen Blickwinkeln erzählt.
-----------------------------

Ulrich Kronauer (Hg.): Aufklärer im Baltikum

Europäischer Kontext und regionale Besonderheiten. Universitätsverlag Winter, Heidelberg 2012. ISBN 978-3-8253-5921-8, 265 Seiten, 32 Euro.

Verlagsinfo:
Die baltische Aufklärungsbewegung ist eng mit der deutschen Aufklärung verbunden. Baltische Deutsche, Theologen, Historiker, Erzieher, Juristen engagierten sich als streitbare Publizisten, als gelehrte Sammler und Herausgeber von historischen Dokumenten und von Zeitschriften, als akademische Lehrer und Reformer. Sie argumentierten und publizierten, bis weit in das 19. Jahrhundert hinein, vor dem Hintergrund der deutschen, aber auch der französischen und englischen Aufklärung. Sie taten dies unter russischer Oberherrschaft in deutscher Sprache, einer Sprache, die die überwiegende Mehrheit der Esten und Letten nicht erreichte.

Dem Versuch Garlieb Merkels, die Kluft zwischen Aufklärern und Aufzuklärenden wenigstens ansatzweise zu überwinden, ist ein Beitrag des Sammelbandes gewidmet, der aus einer Tagung der Heidelberger Akademie der Wissenschaften hervorgegangen ist. Andere Beiträge porträtieren bedeutende Sammler und ‚Litterärhistoriker’, beschäftigen sich mit Merkel und Carl Gustav Jochmann, mit Elisa von der Reckes Entlarvung Cagliostros. Schließlich werden die Reformen unter Katharina II. als Politik des aufgeklärten Absolutismus interpretiert. 
M-U-S-I-K-S-C-H-W-E-R-P-U-N-K-T
d e r    B a l t i s c h e n    S t u n d e

Kristina Šlyžiūtė

singt litauische Lieder
 Valsas ir polka - Walzer und Polka (gespielt auf der Kanklė)
Pro mažą kaimelį upelis tekėjo - Durch ein kleines Dorf fliesst ein Bach 
Močiute, kon padare - Mama, was hast du gemacht (Hochzeitslied aus Žemaitija)
Eisva mudu abudu - Wir werden gehen (Hochzeitslied aus dem Memelland)
-----------------------------

VILNELĖ

- Lygioj' Pevela -
- Oi Dū Dū Dū Dū -
- Aš Atsisakiau Savo Močiutei -
- Tuojoj Ulyčiuoj -
- Pjaukite, Mergos -
- Ko Sėdzi, Sasula -
- Padora Padora -
- Tenai, Kur Žali Medžiai -
aus der CD "Anoj Pusej Ažera. Lietuvių Liaudies Dainos Ir Šokia"
Kulturzentrum Vilnius / Discogs / Sutaras.lt
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
VORSCHAU
DIE BALTISCHE STUNDE
nächster Sendetermin:
Dienstag, 20.November 2012 - 19.00 - 21.00 Uhr
---------------------------------------------------------------------------------
DIE BALTISCHE STUNDE
im Radio im Bremern Raum auf UKW 92.5
& ÜBERALL ZU EMPFANGEN im Internet
unter (Audio-Stream)
------------------
INFOBALT - BALTISCHE STUNDE
VERANSTALTUNGSHINWEISE
verfügbar und wird laufend ergänzt.
--------------------------------------------------------------
INFOBALT-FERNSEHVORSCHAU
Vorschau auf Fernsehsendungen mit litauischen, lettischen und estnischen Themen.
Unser Service für die Estland-, Lettland- und Litauen-Fans ...
--------------------------------------
Informationsarbeit braucht Unterstützer - werden Sie Mitglied beim Verein INFOBALT
- - - - - - - - - - - - - - - - -